No exact translation found for استجابة نسبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استجابة نسبية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La tasa de hombres y mujeres es prácticamente idéntica (Fuente: Informe del análisis de la situación y respuesta en materia de VIH/SIDA en Suriname (SARA), J. Terborg, ProHealth, 2002). No se dispone de datos sobre la tasa de mortalidad en el período de 1999 a 2002.
    (المصدر: تقرير تحليل الوضع والاستجابة بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سورينام (SARA)، J.Terborg, ProHealth,2002).
  • Intentan quimio. Pero la duplicación celular está muy alta.
    ،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ .لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً
  • Prueban con la quimio, pero el índice de replicación celular es demasiado alto.
    ،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ .لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً
  • Comercialización: Una empresa de Japón ha tratado aceites minerales contaminados en una planta de funcionamiento continuo desde 2004.
    وفي حين أن من الممكن أن تتفاوت خطط الاستجابة للطوارئ بالنسبة لكل حالة وكل نوع من الملوثات العضوية الثابتة، فإن العناصر الرئيسية لأي استجابة للطوارئ تشمل:
  • En la sección V me refiero en más detalle a las reformas concretas que juzgo necesarias para que nuestra Organización pueda desempeñar el papel que le incumbe en la formulación y aplicación de esa respuesta colectiva respecto de todas la cuestiones de interés mundial.
    وسأركز بشيء من التفصيل، في الفرع الخامس أدناه، على الإصلاحات المحددة التي أعتقد أنها ضرورية لتقوم منظمتنا بدورها في صوغ استجابة جماعية بالنسبة لجميع القضايا العالمية.
  • No sólo han logrado, prácticamente por sí solas en un principio, incluir la cuestión del tratamiento en la agenda internacional, sino también han sido la primera línea de respuesta para muchas comunidades, ofreciendo asesoramiento, apoyo y, en numerosas ocasiones, tratamiento.
    فقد تمكّنت هذه الشبكات والمنظمات - لوحدها في البداية تقريبا - لا من مجرد طرح مسألة العلاج في البرنامج الدولي للسياسات، ولكنها كانت أيضا بمثابة الخط الأول للاستجابة بالنسبة لكثير من المجتمعات الأهلية، فقدمت التوجيه والدعم، بل حتى إنها قدمت العلاج في حالات كثيرة.
  • En el informe SARA (Informe del análisis de la situación y respuesta en materia de VIH/SIDA en Suriname, J. Terborg, ProHealth) de 2001 se determina que las poblaciones indígenas y de cimarrones del interior son grupos de riesgo para el Programa Nacional sobre ETS/VIH.
    وتقرير 'SARA` (تقرير تحليل الوضع والاستجابة بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سورينام، J.Terborg, Pro Health) لعام 2001 يحدِّد السكان المارونيين والسكان المحليين في المناطق الداخلية على أنهم يشكلون جماعات معرَّضة للخطر بصفة خاصة في البرنامج الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
  • h) Los esfuerzos desplegados por el Estado Parte para resolver el problema del excesivo número de delincuentes indígenas en el sistema penitenciario, señalado anteriormente por el Comité, con el fin de desarrollar mecanismos alternativos de la justicia penal, que sean innovadores y tengan en cuenta las diferencias culturales, como los albergues de reintegración.
    (ح) الجهود المبذولة من الدولة الطرف، استجابة لارتفاع نسبة المجرمين من السكان الأصليين داخل المؤسسات الإصلاحية التي كانت اللجنة قد حددتها في مرحلة لاحقة، وذلك في سبيل تطوير آليات عدالة جنائية بديلة ابتكارية وتراعي الخصوصيات الثقافية، مثل استخدام دور الاستشفاء.
  • La respuesta humanitaria parece ser crítica para estos países, en particular en lo relativo a la asistencia humanitaria ya que en muchos casos la inseguridad alimentaria se ha visto exacerbada en los últimos tiempos.
    ويبدو أن الاستجابة الإنسانية حاسمة بالنسبة لهذه البلدان، خاصة في ما يتعلق بتقديم المساعدة الغذائية، حيث تفاقم فيها مؤخرا انعدام الأمن الغذائي في حالات كثيرة.
  • Las delegaciones afirmaron que estaban dispuestas a proseguir su diálogo con el UNFPA sobre el papel del Fondo en la respuesta a situaciones de emergencia y de crisis humanitaria y sobre sus ventajas comparativas en ese ámbito, y señalaron que sería útil mantener reuniones informativas.
    وأعلنت الوفود عن استعدادها لمواصلة حوارها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن دوره ومزاياه النسبية في الاستجابة للطوارئ/الإنسانية، وأشارت إلى فائدة الإحاطات في هذا الصدد.